20:19 

" Я вспомнил задорный куплет" Г. Аполлинер

kvadro1
"Это небо - странная штука, в себе оно объединяет даже полюса"( LDG )
Frank Wolf : исход

Кто знает, что ждет нас?
Кто знает, что будет?
И сильный будет,
И подлый будет.
И смерть придет
И на смерть осудит;
Не надо
В грядущее взор погружать.
Не лучше ли жить и всей грудью вдыхать,
Вдыхать прохладу вечернего края,
Где спят и мечтают, надежды не зная.
Не надо в грядущее взор погружать. (с) Г .Апполинер


полный текст и перевод в комменте

Комментарии
2015-03-29 в 20:21 

kvadro1
"Это небо - странная штука, в себе оно объединяет даже полюса"( LDG )
Il me revient quelquefois

Il me revient quelquefois
Ce refrain moqueur
Si ton coeur cherche un coeur
Ton coeur seul est ce coeur

Et je me deux
D’être tout seul
J'aurais voulu venir dans une ville et vivre
Et cela peut-être l'ai-je lu dans un livre
Que toujours il fait nuit dans la ville
Mais cela se songe seulement
Et je me voudrais fuir

Je voudrais l'inconnu de ce pays du soir
Je serais comme un aigle puisqu'il n'y aurait pas
Des soleil a fixer
Que seuls fixent les aigles
Mais la nuit noire peut-être la lune maladive
Mais des hiboux des soirs
Ululant dans le noir
Mais cela se songe seulement
C'est pourquoi je me deux

Qui sait ce qui sera
Le grand sera toujours
Le vil sera toujours
La mort mourra toujours
Il ne faut pas
Sonder les devenirs
Même si nous pouvons
Savoir les avenirs
Il ne faut pas sonder les devenirs
Il vaut mieux vivre et jouir de la fraîcheur des soirs
Ou l'on s'endort en rêvant aux delà sans espoir.

Je n'avais qu'un cœur de chair
Et l'ai voulu porter
Porter en ex-voto
Mais j'en ai vu d'argent
D'argent sous les regards mornes
Des Notres-Dames
Et j'ai vu même alors
Des cœur en or
Pres de Sacré-Cœur de marbre
Des Sacrés-Cœurs de plâtre
Dans les cathédrales
Et je fus tout honteux
Et j'ai caché mon cœur de chair
Mon cœur vivant
Sanguinolent
Je suis sorti
Regardant avec effroi
Les cœurs d'or ou d'argent qui rutilent la-bas
Comme mon cœur m'embarrassait
Sous terre je l'ai enterré
Loin des moines passant
Et des églises
Jetez des iris noirs
Des iris noirs a pleines mains
Avec des lauriers-roses




Г. Аполлинер Перевод М. Кудинова

Я вспомнил задорный куплет:
Если сердце стучится в дверцы,
Если ищет другое сердце,
То найдет лишь себя это сердце.

И я двоюсь
Оттого, что один,
И в город хотел бы уехать.
Возможно,
Я вычитал в книге, что ночь там тревожна.
Что в городе это кажется только, и я
Хочу от себя убежать.

Я стремлюсь к неизвестности темной страны
И хочу на орла походить, потому что
Там солнца не видно,
Которое могут
Орлы только видеть;
Но черная ночь там страшна и темна,
Ее озаряет больная луна,
И совы ночные кричат,
А может быть мне это кажется только
И вот почему я двоюсь.

Кто знает, что ждет нас?
Кто знает, что будет?
И сильный будет,
И подлый будет.
И смерть придет
И на смерть осудит;
Не надо
В грядущее взор погружать.
Не лучше ли жить и всей грудью вдыхать,
Вдыхать прохладу вечернего края,
Где спят и мечтают, надежды не зная.
Не надо в грядущее взор погружать.

Имел я одно только сердце из плоти,
Принес его в церковь,
Обет исполняя.
Но вдруг увидел я там серебро,
Сверкало оно под взглядами мрачными
Дев непорочных,
И без конца
Золотые сердца
Сверкали возле распятий из мрамора,
Возле распятий из гипса,
И я
Почувствовал стыд
И подальше запрятал
Живое
Кровоточащее сердце мое.
Из церкви я вышел:
Сердца серебряные
И золотые,
Но сердце мое мне мешало,
И вот
Его закопал я, скрыв от прохожих,
Монахов, церквей...
Принесите скорей
Туда, где лежит оно, черный ирис,
Черный ирис и олеандр.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

!КАРТИНКИ СО СТИХАМИ И ЦИТАТАМИ!

главная